Перевод "working hours" на русский
hours
→
час
ежечасный
ежечасно
Произношение working hours (yоркин ауоз) :
wˈɜːkɪŋ ˈaʊəz
yоркин ауоз транскрипция – 30 результатов перевода
People like to talk while they shoot pool, too.
I don't talk about the burners, not during working hours. I, uh, I'll tell you what.
Not many people hang around here after dark.
-Выйдите. Оба.
[Щенки - 1 консерва за штуку] Ладно, возьму тебя.
Вот вам 1 консерва за этого пушистика.
Скопировать
Dissenting about?
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
What more do they want?
И чем же они возмущены?
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Чего они ещё хотят?
Скопировать
Nothing.
Genius knows no working hours.
What are you doing?
Да нет, ничего.
Для шедевров не может быть неподходящего времени.
Что вы там делаете?
Скопировать
I've got a car, too.
I can't set up shady meetings during working hours.
But it's all right.
У меня и машина есть.
Я не могу договариваться о свидании на работе.
Но хорошо, в субботу.
Скопировать
Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Скопировать
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
By 1999, with 12% growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
В 1999 при 12% увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39%.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Скопировать
You don't have to explain.
What you do after working hours is your own business.
Thank you, sir.
Можете не объяснять.
Чем вы занимаетесь после работы - ваше дело.
Спасибо.
Скопировать
- Two spoons.
But you can't really call them neighbours because outside working hours, you're not expected to see them
- It's an unwritten law.
- Две ложки.
Но их нельзя назвать соседями в полной мере, потому что в нерабочее время вам с ними общаться не полагается.
- Это неписаный закон.
Скопировать
- Yeah, poor little Irmie... whom you wouldn't so much as receive here in your office.
I can't hold... lengthy conversations with family relatives during working hours.
- I suppose that applies to me too.
Бедняжка. Ты даже не пропустил ее к себе в кабинет.
В рабочее время я не могу принимать родственников или членов нашей семьи.
По-видимому, это и ко мне относится. Дядя Макс.
Скопировать
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет. Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
Скопировать
To keep from interfering unnecessarily with the normal pattern of your life.
leave of absence from your office... we've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working
Step into the light, Mr. K.
К примеру, не заставили вас брать внеочередной отпуск.
Устроили так, чтобы допросы проходили во внерабочее время, чтобы не нарушать ваш обычный ритм жизни.
Пожалуйста, к свету, господин К. Кто они такие?
Скопировать
You don't even want to see me.
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
а ты... ты и видеть меня не желаешь.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
Скопировать
What shifts?
What working hours?
They had to rehearse all night long
Что? Смены?
Расписание?
Должны были репетировать всю ночь!
Скопировать
No, on the contrary! Every working man has two days off, and we, the tsars, have no days off.
And our working hours are not fixed.
Please, eat, Margarita Vassilyevna. Everything has been paid for.
У всех трудящихся 2 выхoдныхдня, мы, цари, рабoтаем без выхoдных.
Рабoчий день у нас ненoрмирoванный.
Закусывайте, Маргарита Васильевна, все oплаченo.
Скопировать
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working
- Mr. Julien Bouin?
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
- Дом мсье Буэна?
Скопировать
Right, I'll read it to you
The company can extend the working hours
Workers cannot refuse
Хорошо, я зачитаю вам это.
В случае необходимости компания может увеличить продолжительность рабочего дня.
Работники не имеют права отказать.
Скопировать
Could I see her now?
It's difficult during working hours.
Let's see.
А можно ее сейчас увидеть?
Это проблематично в рабочее время.
Посмотрим.
Скопировать
Hey, mister, can I have you for a chat?
Working hours over.
- Chicken, eh?
Стой, дядя. Поговорить надо.
Прием закончен.
Испугался?
Скопировать
Hey, what are you doing?
It¡¯s working hours now.
How can you betting here?
Эй,что ты делаешь?
Сейчас рабочее время.
Как ты можешь играть сейчас?
Скопировать
We got time off for good behaviour.
There are two things I will not put up with during working hours:
- Men?
Нам скостили за примерное поведение.
Во время работы я не терплю двух вещей: первое - выпивку, второе - мужчин.
- Мужчин?
Скопировать
Manager, manager, have a Look.
It's Working hours.
Wham, Backstreet Boys.
Менеджер, менеджер смотрите
Что такое...
О-о-о, танцор на задворках.
Скопировать
"Good job Lyubak, I am already seeing you how you will went out right through the showcase." Militiaman wants cake.
Lyubo told him he is off working hours and they will surcharge him 500 leva and the militiaman will take
The militiaman said: "Please, man, I am coming from the province, I am out all night, gimme something to eat." And Lyubo gives him two cakes.
Я прямо представил, как тот выпрыгнет через витрину! А милиционер хочет купить пасту.
И Любо ему говорит: не могу сейчас, закрыто. Оштрафуют меня на 500 левов, потом и дети голодные будут.
Милиционер умоляет: из провинции, говорит, приехал, всю ночь ехал, голодный. И Любо даёт ему две пасты. А становится опасно, светло уже - народу много на улице.
Скопировать
This is for you.
This is how long men and women spend time together; for starters, 8 hours are lost to working hours..
I am a model.
Это вам. - Мне?
Сколько времени мужчина и женщина проводят вместе? Вот посмотрите... Сначала, 8 часов уходит на работу
Я - пилот истребителя. А она - фотомодель.
Скопировать
"Not now while we've still got a head start.
Once we release it we'll spend half our working hours on speculation...
And all the time the killer gets information from the media.
Именно сейчас у нас есть преимущество.
А потом нам половину рабочего времени придется тратить на всякие догаки, которыми нас будут засыпать гадалки и частные сыщики.
Кроме того, убийца постоянно будет получать информацию из всех возможных СМИ.
Скопировать
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
The genius, baby, do not exist they are done by dint of working hours and submission.
My teacher told me
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
Гениями не рождаются, мальчик. Ими становятся после часов тяжкого труда и лишений.
Мой учитель говорил:
Скопировать
I did.
My working hours are over.
I went out to breathe some fresh air and I was talking to comrades.
Я тоже человек.
Моё рабочее время истекло.
Вот и вышел подышать свежим воздухом. Поговорил с товарищами.
Скопировать
If that was not the case, wages would go up. The town would prosper.
I have to chase my workers home after the working hours.
They laugh at me and say:
Если бы у нас выросла производительность, логично, что увеличились бы и зарплаты, соответственно, город бы возродился.
Я, наверное, единственный директор, который выгоняет рабочих домой после работы.
Они смеются, знаете что говорят?
Скопировать
Mr. Warren.
Well, during working hours...
And after working hours, you chase me home.
Мистер Уоррен.
Простите, но, в рабочее время ...
А после рабочего дня, вы гоните меня домой.
Скопировать
Excuse me. Well, during working hours...
And after working hours, you chase me home.
Jeff, I think I ought to be here all the time.
Простите, но, в рабочее время ...
А после рабочего дня, вы гоните меня домой.
Джеф, я думаю, что должна быть здесь все время.
Скопировать
That is correct.
But it was outside working hours.
Do you know who he was?
Так и есть.
Но это было в нерабочее время.
- Вы знаете, кто это был? - Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов working hours (yоркин ауоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы working hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркин ауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение